-
1 техника эксперимента
техника эксперимента
экспериментальная методика
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > техника эксперимента
-
2 техника эксперимента
1) Engineering: experimental technique2) Makarov: experimental procedureУниверсальный русско-английский словарь > техника эксперимента
-
3 техника эксперимента
-
4 техника
ж.1) ( область деятельности) technology; engineering2) ( методика) technique3) ( совокупность приборов и инструментов) equipment•- вакуумная техника
- высокочастотная техника
- вычислительная техника
- дезактивационная техника
- диаграммная техника для периодического возмущения
- диаграммная техника
- импульсная техника
- космическая техника
- криогенная техника
- масс-спектрометрическая техника
- полупроводниковая техника
- ракетная техника
- реакторная техника
- струйная техника
- сцинтилляционная техника
- термоядерная техника
- техника безопасности
- техника высоких напряжений
- техника измерений
- техника реакторной безопасности
- техника сверхвысоких частот
- техника счёта
- техника эксперимента
- электронная техника
- ядерная техника -
5 техника
techniqueтехника измеренийmeasuring techniqueтехника моделированияsimulating techniqueтехника экспериментаexperimental techniqueкосмическая техникаspace technique -
6 техника
1) General subject: artificer, enginery, mechanism (исполнения), procedure, skill, technics, (в сложных словах имеет значение) techno, technology, engineering (область знаний), equipment (оборудование, аппаратура), machines3) Military: emitter homing technology, engineering technique, (боевая) equipment, gear, hardware, materiel (совокупность средств), technique (совокупность приёмов)4) Engineering: equipment (совокупность средств), facilities (совокупность средств), machinery (совокупность средств), method, plant (совокупность средств)5) Rare: engineership6) Mathematics: techniques7) Railway term: technique (какого-либо дела)8) Economy: vanguard technology9) Accounting: technique (совокупность приёмов)11) Oil: mechanic12) Astronautics: mechanics13) American English: equipment, technology14) Quality control: procedure (проведения эксперимента)15) Cables: engineering (область деятельности), equipment (совокупность средств, оборудование), machinery (совокупность средств, оборудование)16) Makarov: art, equipment (совокупность техн. средств), facilities (совокупность техн. средств), facilities materiel (совокупность средств), hardware (техн. средства в отличие от идей), machinery (совокупность техн. средств), materiel (совокупность техн. средств), method (методика, приём), plant (совокупность техн. средств), procedure (методика, приём), technical, technicality, technique (методика, приём), technology (область деятельности)17) Security: technique (действий) -
7 ПТЭ
сокр. от Приборы и техника эксперимента -
8 трудность
(= затруднение, сложность) difficulty, obstacle• Более серьезная трудность это... - A more formidable difficulty is that of...• Все эти трудности исчезают, когда... - These complications disappear altogether when...• Вследствие практических трудностей в... - Because of the practical difficulties involved in...• Данная трудность возникает из того факта, что... - The difficulty arises from the fact that...• Действительная трудность лежит в нашем недостаточном знании... - The real difficulty lies in our inadequate knowledge of...• Для преодоления этой трудности был разработан один метод. - One method has been advanced for overcoming this difficulty.• Если мы пытаемся избежать этой трудности... - If we try to escape this difficulty by...• Здесь мы должны упомянуть о двух трудностях, связанных с... - Two difficulties associated with... should be mentioned here.• К счастью, эту трудность можно преодолеть (следующим образом)... - Fortunately, this difficulty can be overcome by...• Как мы обойдем все эти трудности? - How do we get around these difficulties?• Мы избежали эти трудности, предположив, что... - We avoid these difficulties by assuming that...• Мы можем удалить эту трудность (путем)... - We can remove the difficulty by...• Мы удалим эту трудность, используя... - We remove this difficulty by using...• Один выход из этой трудности (= из этого затруднения) заключается в том, чтобы... - One way out of this difficulty is to...• Одна из трудностей, обнаруженных в данном методе, состоит в том, что... - One of the difficulties encountered in this method is that...• Однако (еще) остаются две трудности. - Two difficulties remain, however.(= затруднение) можно обойти. - In special cases, however, this difficulty may be circumvented.• Однако здесь мы встречаем трудность вследствие/из-за... - At this point, however, we encounter a difficulty due to...• Однако мы можем обойти эту трудность... - However, we can circumvent the difficulty by...• Однако эта интерпретация вскоре натолкнулась на серьезные трудности, когда было открыто, что... - This interpretation, however, soon encountered serious difficulties when it was discovered that...• Опытные исследователи испытывают лишь небольшие трудности, оценивая... - Experienced investigators have little difficulty estimating...• Основная трудность эксперимента проистекает из... - The main experimental difficulty arises from...• Первая трудность проявляется, как только мы попытаемся... - The first difficulty comes to light as soon as we attempt to...• Первая трудность состоит в том, что... - The first difficulty is that...• Подобные трудности часто встречаются на практике. - Such difficulties often arise in practice.• Серьезная трудность в большинстве лабораторных измерений возникает из-за того, что... - A severe complication in most laboratory measurements arises from...• Следовательно, в связи с... не возникает никаких трудностей. - Therefore, no difficulties arise in connection with...• Техника для преодоления данной трудности состоит в том, чтобы... - The technique for overcoming the difficulty is to...• Трудности возникают, как только мы пытаемся... - Difficulties occur as soon as we try to...• Трудности на пути решения этой задачи чрезвычайно велики. - The difficulties to be surmounted are great.• Трудности этого экспериментирования становятся ясными, когда понимаешь, что... - The experimental difficulties become apparent when one realizes that...• Трудность возникает, когда... - A difficulty arises when...• Трудность заключается в... - The difficulty is that...• Трудность, которую мы обсуждали, не возникнет, если... - The difficulty we have been discussing will not arise if...• Чтобы избавиться от этих трудностей, мы будем... - In order to avoid these difficulties, we shall...• Чтобы избежать этой трудности, можно представить, что... - То obviate this difficulty it may be imagined that...• Чтобы обойти эту трудность, мы вынуждены прибегнуть к... - То get around this difficulty, we resort to...• Чтобы попытаться исключить эту трудность, давайте предположим, что... - In an attempt to remove this difficulty, let us assume that...• Чтобы устранить трудности... - То avoid difficulties,...• Эта трудность возникает вследствие использования... - This difficulty arises from the use of...• Эту трудность можно преодолеть, делая/ производя... - This difficulty is overcome by making...• Эти трудности мотивировали формулировку приближенных теорий, чтобы описать... - These complications have motivated the formulation of approximate theories to describe...• Эти фундаментальные трудности повлияли на развитие... - These fundamental difficulties have influenced the development of...• Это доставило трудности при проектировании... - This presented a difficulty in the design of...• Это не приводит ни к каким концептуальным трудностям, однако... - This introduces no conceptual difficulties, but...• Это причиняет некоторую трудность при выборе... - This causes some difficulty in the choice of...• Этой трудности можно избежать... - This difficulty can be circumvented by...• Эту трудность можно преодолеть (путем)... - This difficulty can be overcome by...• Эту трудность невозможно преодолеть (способом)... - The difficulty cannot be overcome by...• Эту трудность невозможно преодолеть (способом)... - The difficulty is not overcome by... -
9 holographic procedure
голографический процесс; техника голографического эксперимента; методика голографированияАнгло-русский словарь промышленной и научной лексики > holographic procedure
-
10 моделирование
моделирование
Метод исследования сложных процессов и явлений на их моделях или на натурных установках с применением теории подобия при постановке и обработке эксперимента
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
моделирование
Техника, используемая для предсказания будущего поведения системы, процесса, ИТ-услуги, конфигурационной единицы и т.п. Моделирование обычно используется в управлении финансами, управлении мощностями и управлении доступностью.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]
моделирование
1. Исследование объектов познания на моделях. 2. Построение и изучение моделей реально существующих предметов и явлений, а также предполагаемых (конструируемых) объектов. М. в обоих указанных смыслах является мощным орудием научного познания и решения практических задач и широко используется как в науке, так и во многих областях производственной деятельности человека. С теоретической точки зрения, модель — гомоморфное отображение моделируемого объекта действительности (см. Гомоморфизм). Ряд авторов, стремясь глубже проникнуть в процесс образования модели, утверждают, что она изоморфна (См. Изоморфизм) по отношению к некоторому абстрактному образу, представлению об объекте, которое в свою очередь является его гомоморфным отображением. М. основывается на принципе аналогии и позволяет (при определенных условиях и с учетом неизбежной относительности аналогии) изучать объект, почему либо трудно доступный для изучения, не непосредственно, а через рассмотрение другого, подобного ему и более доступного объекта — модели. По свойствам модели оказывается возможным судить о свойствах изучаемого объекта — однако не обо всех, а лишь о тех, которые аналогичны и в модели, и в объекте, и при этом важны для исследования (такие свойства называются существенными). Различается подобие между моделируемым объектом и моделью: физическое — когда объект и модель имеют одинаковую или сходную физическую природу; структурное — при сходстве между структурой объекта и структурой модели; функциональное — подобие с точки зрения выполнения объектом и моделью сходных функций при соответствующих воздействиях; динамическое — между последовательно изменяющимися состояниями объекта и модели; вероятностное — между процессами вероятностного характера в объекте и модели; геометрическое — между пространственными характеристиками объекта и модели. Соответственно различаются типы моделей.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
modelling
A technique that is used to predict the future behaviour of a system, process, IT service, configuration item etc. Modelling is commonly used in financial management, capacity management and availability management.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
EN
DE
FR
4.41 моделирование (simulation): Воспроизведение деятельности, характерной для помещения, выполняемой в контролируемых условиях для проверки ее влияния на содержание волокон асбеста в воздухе.
Источник: ГОСТ Р ИСО 16000-7-2011: Воздух замкнутых помещений. Часть 7. Отбор проб при определении содержания волокон асбеста оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > моделирование
См. также в других словарях:
техника эксперимента — экспериментальная методика — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом Синонимы экспериментальная методика EN experimental technique … Справочник технического переводчика
техника эксперимента — eksperimento technika statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Įranga ir kitokios priemonės eksperimentui atlikti. atitikmenys: angl. experimental technique vok. Experimentaltechnik, f rus. техника эксперимента, f pranc.… … Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas
Приборы и техника эксперимента — («Приборы и техника эксперимента»,) научный журнал Секции физико технических и математических наук АН СССР. Издаётся в Москве с 1956. Выходит 6 номеров в год. Публикует обзоры, оригинальные статьи, отзывы о приборах, информацию о новых… … Большая советская энциклопедия
«Приборы и техника эксперимента» — научный журнал РАН, с 1956, Москва. Учредитель (1998) Отделение общей физики и астрономии РАН. 6 номеров в год … Энциклопедический словарь
Техника и естествознание в Европе во второй половине XVII и в XVIII в. — В науке второй половины XVII в. окончательно победили гелиоцентрическая система, динамика Галилея и картезианская физика (т. е. физика Декарта и его последователей). По сравнению с первой половиной XVII в. научное представление о мире во многом… … Всемирная история. Энциклопедия
Техника медленного развития трещины — Slow strain rate technique Техника медленного развития трещины. Методика эксперимента для оценки восприимчивости к трещинообразованию от коррозии под напряжением. Она включает нагружение образца при управляемом медленном изменении напряжения, в… … Словарь металлургических терминов
Измерительная техника — I Измерительная техника отрасль науки и техники, изучающая методы и средства получения опытным путём информации о величинах, характеризующих свойства и состояния объектов исследования и производственных процессов. Для 2 й половины 20 в.… … Большая советская энциклопедия
Измерительная техника — I Измерительная техника отрасль науки и техники, изучающая методы и средства получения опытным путём информации о величинах, характеризующих свойства и состояния объектов исследования и производственных процессов. Для 2 й половины 20 в.… … Большая советская энциклопедия
Лампы и ламповая техника — Отечественная экспортная радиолампа 6550C Электронная лампа, радиолампа электровакуумный прибор (точнее вакуумный электронный прибор), работа которого осуществляется за счёт изменения потока электронов, которые движутся в вакууме или разрежённом… … Википедия
Наука, техника и общество в Англии XVII века — «НАУКА, ТЕХНИКА И ОБЩЕСТВО В АНГЛИИ XVII ВЕКА» («Science, Technology and Society in Seventeenth Century England») книга известного социолога науки Р. Мертона, создателя школы, идеи которой доминировали на протяжении нескольких десятилетий … Энциклопедия эпистемологии и философии науки
Параметр (техника) — У этого термина существуют и другие значения, см. Параметр (значения). Технический параметр физическая величина, характеризующая какое нибудь свойство технического устройства, системы, явления или процесса. Число, характеризующее этот… … Википедия